Rambler's Top100
Литературное кафе Александра Борисова
Главная >  Проза >  Романы >  А. Тиханашвили- "Легенда о Павлиньем троне"

Легенда о Павлиньем троне

роман

Александр Тиханашвили
Следующая часть>>>
1  -   2  -   3  -   4  -   5  -   6  -  

1970 год, апрель.
Кабул. Афганистан

"Бедный афганский ювелир" Сафар, он "богатый индийский коммерсант" Абичандра, он же "странствующий персидский купец" Фарух, он же сотрудник английской разведки Питер Мак-Кольм, был плотно взят в разработку резидентурой посольства. Резидентуры стран Ближнего и Среднего Востока получили задание установить возможные связи "объекта Зиндан" - этот оперативный псевдоним Мак-Кольм получил в начавшейся операции советской разведки под названием "Раджа". В сокровища, или какие-то настоящие богатства до конца не верилось. Но необходимо было выяснить, что на самом деле стояло за настойчивыми попытками англичан выйти на контакт, да еще в такой необычной форме.
Осторожные наблюдения за лавкой "ювелира", местная полиция и ее осведомители принесли совсем небольшой результат. Посетителей в лавке было мало - в день 2-3 человека. Удалось отсеять несколько совершенно случайных людей. забредших в лавку за дешевыми украшениями, личности четырех человек - типичных афганских кочевников, удалось установить: они оказались на подозрении у полиции Афганистана как мелкие контрабандисты, но ничего особо серьезного на них не нашлось.
В-общем, Зиндан вел себя довольно спокойно - приходил в лавку около 9-ти утра, сидел у ее дверей почти постоянно, исправно совершал намаз, в середине дня шел в чайхану, пил несколько чайников чая, неспешно беседовал с посетителями чайханы, такими же, как он обитателями базара, после вечерней молитвы домой, в западную часть города на собственном осле. Правоверный мусульманин - прямо образец поведения по Корану.

На подготовку Тереков к очередной встрече с объектом "Зиндан" после получения телеграммы из Центра оставалось 3 дня. Инструктаж четы Автандиловых проводил заместитель резидента Мамонов. Линия поведения Тереков была, в принципе, несложной - безусловный интерес к камням, скрываемое, но угадываемое желание приобрести хоть один бриллиант и, вместе с тем, боязнь огласки.
С другой стороны, в начавшейся игре предполагалось, что Зиндан почувствует подставу, вернее, с самого начала англичане рассчитывают на контакт с советской разведкой. Поэтому расшифровка Тереков со стороны Зиндана была почти предопределена, но на первых порах они должны были отрицать всякую связь с разведкой, и тут важно было уловить момент, когда под прийдется признать эту самую связь. Вся сложность состояла в том, что Тереки были людьми совершенно далекими от закулисного мира разведок и им приходилось усваивать много информации, касающейся правил поведения в подобных мероприятиях. Зиндан был очень серьезным противником, и в это игре Тереки были с самого начала в проигрышном положении.
Однако, по замыслу Центра, если за этими предложениями англичан ничего серьезного не стоит, то всегда можно объявить их действия очередной провокацией против советских людей, находящихся вдали от Родины.. Если же, что-то интересное все же проявится, тогда в игру нужно втягиваться по-серьезному, аккуратно выводя из нее Тереков, и подключая к ней специалистов разведки.

Из доклада резидента МИ-6 в Афганистане в штаб-квартиру разведки в Лондоне:
"Источник "Соло" в Министерстве Внутренних дел Афганистана сообщает, что к нему обратились русские с просьбой собрать всю имеющуюся информацию на ювелира с базара "Лабидарья" Сафара.
Поскольку мы имеем указание при необходимости оказать всестороннюю поддержку и помощь Сафару, дополнительно сообщаем, что зафиксировано наблюдение за Сафаром со стороны группы афганцев из 6 человек, постоянно меняющих друг друга на маршруте передвижения Сафара. Наблюдение за Сафаром ведется очень квалифицировано, что предполагает специальную подготовку наблюдателей. Установить их личности не удалось".

Апрель, 1970 год. Лондон.
Резиденция Премьер-министра Англии, Даунинг-стрит, 10
Начальник секретной службы Ее Величества мистер Джон Ренни доложил премьер-министру Англии Гарольду Вильсону о сдвигах в операции "Золотой орел": "Судя по всему, сэр, русские на третье предложение решили отреагировать. За Мак-Кольмом они ведут наблюдение, завтра у него контакт с русским советником и его женой".
- Мистер Ренни, прошу Вас еще раз тщательно продумать, не вызовет ли Ваш замысел осложнений в отношениях с русскими. Они люди недоверчивые и вряд ли поверят в то, что мы им хотим предложить. Нам не нужны обвинения в провокациях против них. Или же, проверив всю информацию и убедившись в ее подлинности, они попытаются нас обойти.
- Сэр, мы полностью контролируем ситуацию. Источник "Соло" в МВД Афганистана - наш верный многолетний агент, его пытались вербовать русские и он с нашего ведома работает, вернее, делает вид, что работает на них уже четыре года. Так вот, он и сообщил о просьбе, с которой обратились к нему русские: дать приказ в окружную полицию собрать сведения о Мак-Кольме. Значит, русские заинтересовались и хотят выяснить, что, наконец, стоит за нашими предложениями. Мы много ожидаем от завтрашней встречи Мак-Кольма с русским советником.
- Как Вы думаете, русские уже расшифровали Мак-Кольма?
- Думаю, да, сэр! Наверняка можно будет сказать в самое ближайшее время!
- Удачи, вам, мистер Ренни! Мы очень надеемся на благополучный исход этой операции.
- Спасибо, сэр! Мы сделаем все возможное.

Наступил день следующей встречи Автандиловых с ювелиром Сафаром. Тщательно проинструктированные Тереки поехали, как всегда, вместе с другими колонистами на базар. Покружив по рынку, накупив фруктов, овощей, зелени, они заглянули в мясную лавку Юсуфа. Было видно, что тот искренне обрадовался, когда Юрий Григорьевич сказал, что согласен еще раз навестить "бедного брата Сафара". Покупки оставили в лавке Юсуфа и отправились к Сафару.
Сафар ждал их, сидя на подушках посередине своей лачуги и неторопливо попивая из красиво расписанной пиалы зеленый чай. Увидев гостей, он поднялся и, кланяясь и прижимая руки к груди вежливо осведомился о драгоценном здоровье высоких гостей, посетивших его, недостойного бедного базарного мастера. Он долго еще расспрашивал о здоровье чудесных детей, почтенных родителей и уважаемых родственниках высоких гостей. Утомляло и то, что приходилось слушать перевод Юсуфа. Юрий Григорьевич, сам неплохо владевший фарси и пушту, мог бы и сам поговорить с Сафаром, но показывать знание языка ему не рекомендовали.
Наконец, выпив предложенного чая, высокие гости перешли к делу. Первой не выдержала Ирина Сергеевна:
- Уважаемый Сафар, можно нам еще раз взглянуть на драгоценности, которые мы видели в прошлый раз?
- Ханум-саиб, что может предложить бедный ювелир, такой несравненной женщине как Вы? Золотое Солнце меркнет перед Вами, серебряная Луна стыдливо прячется в облаках при вашем появлении. Неужели те жалкие побрякушки, которые случайно оказалось у бедного Сафара, могут заинтересовать Вас и Вашего благородного супруга?
- Уважаемый Сафар, как ни странно, но Ваши жалкие побрякушки заинтересовали мою жену и меня. Мы хотели бы еще раз посмотреть на них. - вступил в разговор Автандилов.
Сафар снова вытащил шкатулку. Автандиловы уже были готовы к тому, что увидят, но невозможно было смотреть спокойно на такую красоту. Бриллианты, рубины, сапфиры, изумруды, сверкали, переливались всеми цветами радуги. Солнечные лучи, проникающие через небольшие окна лачуги Сафара, отражались, дробились на множество мелких разноцветных лучиков, игравших на всех стенах и потолке. Зрелище было потрясающее - как будто они попали в сказочную пещеру, полную сокровищ. У Ирины Сергеевны вырвался глубокий вздох восхищения. Автандилов стоически молчал, но было заметно, что увиденное потрясает, завораживает, притягивает его. Сафар искоса наблюдал за реакцией Автандиовых.
- Ханум-саиб желает приобрести какой-нибудь камешек из этого недостойного товара? - осведомился он.
- Нет-нет, не желаю, - поспешно воскликнула ханум-саиб, не отводя, однако, взгляда от драгоценностей.
- Нет, уважаемый Сафар, мы не можем позволить себе купить ваши камни. Такие камни достойны императорских корон, их стоимость огромна. Как я могу купить хотя бы один из них - моего жалования за всю жизнь не хватит купить самый маленький камешек их того, что мы увидели. - добавил Автандилов, держа дрожащими руками один из бриллиантов.
- Но я же предлагаю Вам эти камни по совершенно невысокой цене. Вы - достойные благородные люди, а эти драгоценности достались мне почти бесплатно. В знак моего глубокого уважения я предлагаю приобрести хотя бы один из этих камней по совсем небольшой цене, мушавер-саиб 1, - умоляюще произнес Сафар.
- Уважаемый Сафар, мы не можем, не можем ни по какой угодно низкой цене их купить. Если вдруг они ненастоящие (о, нет, мы не подозреваем вас, уважаемый господин Сафар, в торговле поддельными бриллиантами), - над нами будут смеяться: купить фальшивку, да еще такого размера - это просто дурной тон. А если они настоящие... как мы объясним появление у нас такого сокровища, никто не поверит в то, что можно купить их по цене, какую вы предлагаете, - сказал тихо Автандилов, перебирая камни.
- Cаиб, мой брат знает, что говорит, он будет нем, как мертвый верблюд, и никому не скажет, если Вы купите такой подарок Вашей обожаемой жене, - вступил вдруг Юсуф.
Ирина Сергеевна умоляюще посмотрела на мужа. Он помолчал, затем сказал:
- Ладно, мне нужно подумать, уважаемые. Честно говоря, я просто боюсь купить то, что Вы мне предлагаете. Может, эти камни похищены у кого-то, а советский инженер не может купить краденое имущество.
- Cаиб, - возмутился Юсуф, - Как можно так говорить? Мой брат не торгует краденым, - он искренне, в знак своего глубокого уважения, предлагает купить украшения для Вашей драгоценной супруги!
- Ну, хорошо, хорошо, - успокоил Автандилов Юсуфа, - я далек от мысли, что твой уважаемый брат торгует краденым, но слишком невероятное предложение он нам делает, пойми, Юсуф, я должен подумать. Давайте встретимся через неделю, уважаемые.
- Драгоценный гости моей жалкой лавки, я умоляю, подумайте еще раз - мне очень хочется сделать такой подарок для ханум-саиб, - умолял Сафар, провожая Автандиловых и Юсуфа до дверей.

Отчет Автандиловых-Тереков слушали Мамонов и Костин вместе. Наконец, Костин, резюмировал:
- Существенного мало. Настойчивое желание продать камни именно Вам. И оговорка Сафара - "мушавер-саиб", господин советник. Юрий Григорьевич, Ирина Сергеевна, огромное спасибо Вам за помощь. Надеюсь, так же вместе продолжим работу с нашими афганскими "друзьями". Будьте любезны, в соседней комнате напишите, пожалуйста, все, что Вы нам сейчас рассказали.
Тереки вышли. В кабинете наступило молчание, оба обдумывали услышанное.
Наконец, Мамонов, сказал:
- Мне кажется, Иван Николаевич, что оговорка "господин советник" неслучайна. Ни простой мясник, ни базарный ювелир знать служебного положения Терека не могут. Значит, англичане подтверждают нам то, что Терек выбран ими намеренно, они считают его нашим работником.
- Это первое, Геннадий Сергеевич, - кивнул Костин, - значит, предположение Центра о попытке англичан прозондировать почву для неофициальных контактов по линии разведки подтверждается. Второе, Тереки еще раз выражают свою уверенность в подлинности камней. Значит, дело намечается нешуточное. Центр считает, что камни привезены из Индии. Индира Ганди сейчас неуклонно проводит политику сближения с Советским Союзом, хотя англичане имеют там очень сильные позиции практически во всех сферах и могли бы обойтись без нас. Значит, или драгоценности не из Индии, или мы, сами того не зная, плотно контролируем место их нахождения.

Андропов выслушал доклад начальника ПГУ о встрече Тереков с ювелиром. Практически, самым ценным было то, что предположения Центра превращались в уверенность: англичане настойчиво искали неофициальных контактов.
Камни почти наверняка можно было считать подлинными: "бедному афганскому ювелиру" было невдомек, что из Москвы в Кабул курьер срочно доставил специально изготовленное кольцо, с виду неотличимое от обручального, которое носил Автандилов. Во время визита к ювелиру Автандилов все время перебирал драгоценные камни, подносил к глазам, любовался игрой света и старался незаметно сильно прижимать камни к кольцу, которое красовалось у него на безымянном пальце правой руки.
В посольстве с Автандилова осторожно сняли кольцо, тщательно упаковали в стерильный герметичный контейнер и тот же курьер увез его в Москву. Исследование поверхности кольца показало наличие следов кристаллического углерода от контакта камней с кольцом, т.е. материала, из которого состоят настоящие алмазы.
Операция развивалась. Оставалось ждать, когда и как ювелир Сафар, он же "объект Зиндан", предпримет расшифровку Тереков, как людей, работающих на советскую разведку. К сожалению, пока инициатива первых шагов принадлежала англичанам, и КГБ оставалось только держать оборону, пытаясь просчитать действия противника.

На следующую встречу с ювелиром Автандилов поехал один. Ирина Сергеевна сказалась заболевшей. Сафар, казалось, излучал неподдельную радость при виде столь уважаемого гостя. Узнав, что супруга высокого гостя заболела, он загрустил: "На все воля Аллаха!". Снова Сафар показал Тереку камни и снова Автандилов любовался их несравненной красотой. Юсуф, извинился и попросил разрешения удалиться на некоторое время. Прошло несколько минут в молчании, пока Автандилов перебирал драгоценности.
- Ну, что надумали, мушавер-саиб? - вдруг негромко спросил Сафар. Автандилов недоуменно посмотрел на него и развел руками, не понимаю мол.
- Уважаемый господин Автандилов, не притворяйтесь, вы хорошо говорите на пушту и прекрасно меня поняли. Мы с Вами серьезные люди и Вы прекрасно знаете, зачем пришли. Вы правы - на дороге такие камни не валяются и понимаете, что это только предлог для наших контактов. Думаю, что ваше руководство, хорошо проинструктировало Вас - отрицать всякую связь с советской разведкой, клясться, что никому не говорили об этих камнях, что вы хотите их купить для жены, но боитесь, как всякий советский человек боится собственной тени, особенно за границей.
- Господин Сафар, да я знаю фарси и пушту, но Вы ошибаетесь, ни с кем я не связан, и никогда не работал в разведке, - последнюю часть фразы Автандилов произнес с такой искренностью, что мог посрамить хороших актеров, а ведь это было правдой, - и вообще, уважаемый, откуда Вам известна моя фамилия? Я сейчас же покидаю Вас и надеюсь, что мы больше никогда не встретимся. Мне совершенно не нужны осложнения и неприятности, связанные с Вашими нелепыми предположениями, господин "ювелир".
- Не торопитесь, саиб, - усмехнулся Сафар, - я еще никогда не видел, разведчика, который вот так сразу признался бы в своей профессии. Но это не столь важно. Мы оба знаем, зачем мы здесь. Ваше руководство решило, наконец, выяснить, что стоит за настойчивыми предложениями купить камни баснословной стоимости. Причем камни, не зарегистрированные ни в одном каталоге самых знаменитых драгоценностей мира, хотя они по праву могут з