Rambler's Top100
Литературное кафе Александра Борисова
Главная >  Проза >  Романы >  А. Тиханашвили- "Легенда о Павлиньем троне"

Легенда о Павлиньем троне

роман

Александр Тиханашвили
Следующая часть>>>
1  -   2  -   3  -   4  -   5  -   6  -  

Начальник разведки А.М.Сахаровский доложил о случившемся председателю КГБ СССР Юрию Владимировичу Андропову.
Андропов долго молчал, еще и еще раз просматривая аналитическую записку, составленную разведкой. Потом медленно произнес: "Каким образом резидентура проморгала контакты Волошина с англичанами? Что, слишком хорошо и спокойно там живется нашим сотрудникам? Афганцы дружелюбно преподнесли нам свою армию для реорганизации, полиция нам открыта, все министерства напичканы нашими советниками, а что в результате? У нас под носом вербуют человека, да еще вывозят со всей семьей. Вы можете поручиться за то, что больше никто из советских колонистов не имеет конспиративных связей с противником?"
- Проверяем всех, Юрий Владимирович. В Кабул готовится выехать специальная комиссия для расследования. Резидента отзовем в Союз. Здесь, в Москве, контрразведка отрабатывает все его связи и контакты.
- Поздно, поздно уже. Все это размахивание кулаками после драки. Думаю, что период перед поездкой за границей тут не причем. Ведь проверяли его перед командировкой. И не один день. А резидента отзывать не нужно. Выговор строгий он заслужил, но так резко и неожиданно его выдергивать из наработанных связей - излишне. Остальных, попавших под подозрение, под разными предлогами отозвать, тщательно проверить, а дальше на усмотрение контрразведки - если сочтут возможным, пусть возвращаются в Кабул и продолжают работать.

Автандилов находился в дурном расположении духа. Оказалось, что именно он был практически последним человеком, который перекинулся с Волошиным несколькими словами перед исчезновением того с приема. Сотрудники резидентуры несколько раз беседовали с ним, прося припомнить еще какие-нибудь детали, кроме пресловутой бледности и ссылки Волошина на жару. Он был бы рад помочь, но больше ничего не мог сказать - да, знакомы, но ведь таких как я, полна наша колония. Наконец его оставили в покое, и жена тоже извелась: боялась, что прервут срок командировки и вышлют с Союз, но все обошлось.

Прошло много месяцев, наступил новый, 1970 год. Была уже весна, когда в выходной день жена Автандилова поехала, как обычно вместе с женами других советских сотрудников на базар "Лабидарья". Для таких поездок обычно использовался небольшой автобус, принадлежащий советской колонии, с водителем-афганцем. На нем в будние дни возили детей в школу в посольство, а после уроков привозили обратно. Женщины разбредались по базару, по многочисленным лавкам, а потом, в условленное время собирались у автобуса чтобы вернуться домой.
Ирина Сергеевна неторопливо шла вдоль прилавков, заполненных горами фруктов, овощей, зелени, мяса. Стоял обычный для восточных базаров гомон, везде шумели, торговались, размахивая руками, местные жители. Одуряющее пахло шашлыками и пловом, которые готовились тут же среди прилавков, разносчики чая и холодной воды ловко шныряли в толпе, ухитряясь не пролить ни одной капли своего драгоценного товара.
Нужно сказать, что многие афганские торговцы охотно доверяли в долг свои товары советским людям. Советские специалисты, работающие в провинции на различных объектах строительства, приезжали в столицу раз в два-три месяца и делали сразу много закупок. Бывало, что денег не хватало и дружелюбные доверчивые афганцы, ничего не боясь, охотно давали "шурави" все, что те хотели в долг, до следующего раза 1.
Ирина Сергеевна подошла к лавке Юсуфа, где обычно брала баранину. Юсуф говорил по-русски довольно неплохо и знал многих обитателей советской колонии. У него охотно брали мясо - всегда свежее, недорогое, взвешивал он обычно даже с некоторым перевесом, за что экономящие на всем советские люди его очень любили.
- Здравствуй, ханум-саиб 2! Как твои дела, как поживает твой уважаемый муж, как здоровье твоих детей? - учтиво приветствовал ее Юсуф. Немного поторговавшись, Ирина Сергеевна купила у него баранину и уже хотела прощаться, как Юсуф, сделав серьезное лицо, поманил ее пальцем, показывая, что хочет сказать что-то шепотом, прямо на ухо. Заинтригованная Ирина Сергеевна наклонилась к нему.
- Ханум-саиб, ты же знаешь как я тебя уважаю, как уважаю твоего драгоценного мужа, поэтому хотел именно тебе предложить очень хороший товар, которым торгует мой брат Сафар. Он ювелир, совсем не богатый, но иногда ему привозят из Пакистана и Индии знакомые караван-баши неплохие камни, которые могут понравиться таким ослепительным женщинам, как ты.
- И что это за камни? - спросила Ирина Сергеевна, - покажи.
- Нет, ханум-саиб, не сейчас и не здесь, как можно? Я же бедный торговец мясом, как я могу в своей лавке показывать драгоценности, которых достойны только такие белые королевы, как ты. Если хочешь, я могу познакомить тебя и твоего достойного мужа со своим братом. И он сам покажет тебе то, что у него есть.
"Приятные слова, умеет льстить. Но, что же за этим стоит, нужно проявить заинтересованность", - подумала Ирина. Как и все сотрудники советской колонии, она неоднократно слушала инструктажи офицеров безопасности, поэтому спокойно отнеслась к словам Юсуфа и решила обо все рассказать мужу, а он уж пойдет к кому нужно.
С Юсуфом условились встретиться в следующий выходной день - пятницу, мусульманский день отдыха. Дома она все рассказала мужу, а он пошел к одному из офицеров безопасности, после чего в течение нескольких дней в резидентуре шла подготовка и инструктаж четы Автандиловых к последующим контактам с Юсуфом. На него были расплывчатые и весьма туманные данные о связях с контрабандистами, но ничего определенного в местной полиции выяснить не удалось.
Всерьез о драгоценностях никто не думал, просто нужно было выяснить, что же, на самом деле, за этим кроется.
В следующий раз Автандиловы поехали на базар вместе и, накупив овощей и фруктов, зашли к Юсуфу. Он долго рассыпался в приветствиях, возносил хвалу Аллаху и благодарил его за предоставленное счастье видеть столь благородных людей. Благородные люди мужественно выдержали этот ритуал, в свою очередь, поинтересовавшись здоровьем многочисленных жен, детей и родственников почтенного Юсуфа. Наконец Юсуф перешел к делу:
- Уважаемый саиб, у моего брата Сафара есть несколько красивых камней, которые он может продать для твоей супруги, перед ликом которой меркнет солнце. Он понимает, что все драгоценности мира не смогут затмить ослепительную красоту ханум-саиб, но надеется, что сможет доставить ей удовольствие, если ты их купишь. Он готов уступить их совсем за мизерную цену, лишь бы доставить удовольствие ханум-саиб.
- И где можно посмотреть на эти камни? - поинтересовался Автандилов.
- Его ювелирная лавка находится на другом конце базара, мы можем пойти к нему прямо сейчас, - поклонился Юсуф.
Лавка Сафара находилась в глинобитной лачуге, примостившейся боком к какой-то ограде. Перед лачугой были выставлены довольно искусно выполненные серьги, броши, ожерелья с разноцветными поделочными камнями.
Сафар оказался высоким смуглым человеком в белоснежной чалме. Юрий Григорьевич обратил внимание на тонкие пальцы ювелира, явно не знавшие тяжелого труда простых афганских крестьян и кочевников.
Беспрерывно кланяясь, он пригласил жестами гостей в свою лачугу. Внутри, на удивление, было довольно чисто, прямо на земле лежал красивейший ковер с огромным количеством подушек. Ирине Сафар предложил невысокий стул, а мужчины расселись на ковре. Сафар заговорил на пушту, усиленно жестикулируя, Переводил Юсуф: "Мой недостойный брат, говорит, что счастлив видеть столь высоких гостей в своем жалком жилище, а ханум-саиб превосходит всех встреченных им в жизни женщин в миллиарды раз". После этого, выпив, предложенного гостеприимным хозяином чая, перешли к делу. Откуда-то Сафар вытащил небольшой деревянный ларец, открыл его, и у присутствующих перехватило дыхание.
На синем бархате лежало несколько крупных бриллиантов, большие черные и розовые жемчужины, величиной в разваренную горошину и еще несколько драгоценных камней, среди которых знающие люди могли бы узнать крупные алмазы, звездчатый сапфир, рубины и изумруды. Даже неискушенным людям было бы понятно, что эти камни имеют колоссальную цену. Непонятно было, как они попали в убогую лачугу базарного ювелира. Никакой караван-баши не мог привезти ему такие камни, ему попросту их негде взять. Драгоценные камни такого уровня известны наперечет во всем мире, они находятся в специальных государственных хранилищах, в особых кладовых крупнейших музеев мира, в коронах монархов. Исчезновение любого из них просто невозможно, - их не украдешь, не продашь, не купишь. Загадка! Серьезная загадка! Советскому специалисту, работающему советником в Министерстве Общественных работ Афганистана, пусть даже он и советник министра, - предлагают драгоценные камни, которые должны украшать самые большие и известные сокровищницы мира!


Следующая часть>>>
1  -   2  -   3  -   4  -   5  -   6  -  

Постоянный адрес в Интернет: http://www.litcafe.narod.ru/prose/novels/throne/index.html
©  Александр Тиханашвили, 2002

Обсудить на форуме >>>







Все права на произведения принадлежат авторам.
Точка зрения редакции и авторов могут не совпадать.
Перепечатка материалов возможна только с разрешения.
Все возможные совпадения с реальными фактами и персонажами случайны.


Купите книги в магазине Болеро и вы поможете нашему сайту.
Кcтати, отличный магазин.

Регистрируйтесь в Neosap! Сделайте для нашего сайта доброе дело!

Rambler's Top100 Рейтинг@Mail.ru
Сайт управляется системой uCoz